TIN:盘点各种版本的万圣节传统和起源_action币圈

“不给糖就捣蛋”游戏、南瓜灯、诡异的服装,这些都是万圣节的经典传统。但你知道这些传统有多个版本的起源故事吗?你知道糖苹果和玉米糖是怎么成为万圣节美食的吗?你知道万圣节装饰常用的黑色和橙色象征着什么吗?不要傻傻地只知道化装舞会和南瓜灯了,一起来丰富一下关于万圣节的有趣知识吧!

PhotobyNicoleEdelbrockonUnsplash

1.CARVINGHALLOWEENJACK-O'-LANTERNS雕刻万圣节南瓜灯

Jack-O'-Lanterns,whichoriginatedinIrelandusingturnipsinsteadofpumpkins,aresupposedlybasedonalegendaboutamannamedStingyJackwhorepeatedlytrappedtheDevilandonlylethimgoontheconditionthatJackwouldnevergotoHell.Whenhedied,however,JacklearnedthatHeavendidn’treallywanthissouleither,sohewascondemnedtowandertheEarthasaghostforalleternity.TheDevilgaveJackalumpofburningcoalinacarved-outturniptolighthisway.Eventually,localsbegancarvingfrighteningfacesintotheirowngourdstoscareoffevilspirits.

南瓜灯起源于爱尔兰,最开始是由萝卜雕的,不是南瓜。传说有个绰号叫“吝啬鬼杰克”的男人屡次捉住魔鬼,并且要魔鬼允诺永远不会让他下地狱才肯放掉魔鬼。然而,他去世时才知道,天堂也不愿意接受他的灵魂,所以他只能做孤魂野鬼,永远在人间游荡。魔鬼给了杰克一个装有燃煤的雕刻萝卜作为照明的灯笼。久而久之,当地人也开始在他们的南瓜上雕刻狰狞的面容,以驱赶恶灵。

2.SEEINGGHOSTS幽灵出没

CelticpeoplebelievedthatduringthefestivalSamhain,whichmarkedthetransitiontothenewyearattheendoftheharvestandbeginningofthewinter,spiritswalkedtheEarth.Later,theintroductionofAllSoulsDayonNovember2byChristianmissionariesperpetuatedtheideaofaminglingbetweenthelivingandthedeadaroundthesametimeofyear.

凯尔特人认为,在萨温节期间,幽灵便在人间徘徊。萨温节标志着新的一年的开始和收获季到冬天的过渡。之后,基督教传教士在11月2号设立了万灵节,宣扬称生者和死者会在一年的这个时间相聚。

PhotobyConnerBakeronUnsplash

3.WEARINGSCARYCOSTUMES穿吓人的衣服

WithalltheseghostswanderingaroundtheEarthduringSamhain,theCeltshadtogetcreativetoavoidbeingterrorizedbyevilspirits.Tofakeouttheghosts,peoplewoulddondisguisessotheywouldbemistakenforspiritsthemselvesandleftalone.

传说萨温节期间有许多可怕的幽灵游荡人间,凯尔特人必须巧妙设法避开它们。为了瞒过恶灵,人们会将自己打扮成幽灵的样子,这样幽灵便会误以为对方是同类而离开。

fakeout:以手法制胜

4.GOINGTRICK-OR-TREATING,THEPAGANWAY非基督教版本的“不给糖就捣蛋”

Thereisalotofdebatearoundtheoriginsoftrick-or-treating.OnetheoryproposesthatduringSamhain,CelticpeoplewouldleaveoutfoodtoplacatethesoulsandghostsandspiritstravelingtheEarththatnight.Eventually,peoplebegandressingupastheseotherworldlybeingsinexchangeforsimilarofferingsoffoodanddrink.

关于“不给糖就捣蛋”传统的来源有很多争议,其中一种说法是,凯尔特人在萨温节期间会摆出食物来安抚那天夜里在人间徘徊的亡灵和鬼神。后来,人们也开始打扮成亡灵的样子,来换取食物和饮料。

PhotobyHaleyPhelpsonUnsplash

5.GOINGTRICK-OR-TREATING,THESCOTTISHWAY苏格兰版本的“不给糖就捣蛋”

OtherresearchersspeculatethatthecandybonanzastemsfromtheScottishpracticeofguising,itselfasecularversionofsouling.IntheMiddleAges,soulers,usuallychildrenandpooradults,wouldgotolocalhomesandcollectfoodormoneyinreturnforprayerssaidforthedeadonAllSouls’Day.Guisersditchedtheprayersinfavorofnon-religiousperformanceslikejokes,songs,orother“tricks.”

还有些学者猜测这一传统来源于苏格兰的化装习俗——将自己装扮成世俗的幽灵。在中世纪时期,儿童和贫穷的成人通常会装扮成幽灵,到本地人的家里乞求食物或钱,并以在万灵节为死者祈祷作为回报。随着时间流逝,化装者不再用祈祷,而是用笑话、歌曲或其他“把戏”等非宗教表演作为回报。

6.GOINGTRICK-OR-TREATING,THEAMERICANWAY美国版本的“不给糖就捣蛋”

Somesourcesarguethatourmoderntrick-or-treatingstemsfrombelsnickling,atraditioninGerman-Americancommunitieswherechildrenwoulddressincostumeandthencallontheirneighborstoseeiftheadultscouldguesstheidentitiesofthedisguisedguests.Inoneversionofthepractice,thechildrenwererewardedwithfoodorothertreatsifnoonecouldidentifythem.

一些来源指出,现代的“不给糖就捣蛋”来源于德裔美国人社区的一个名叫“贝斯尼克”的传统。孩子们化装好,然后去拜访邻居,看他们能否猜出装扮后的客人是谁。在其中一个版本的习俗中,如果没被认出来,这个孩子就可以得到食物或者其他奖励。

PhotobyYannickMenardonUnsplash

7.GETTINGSPOOKEDBYBLACKCATS不祥的黑猫

TheassociationofblackcatsandspookinessactuallydatesallthewaybacktotheMiddleAges,whenthesedarkkittieswereconsideredasymboloftheDevil.Itdidn’thelpthefelines’reputationswhen,centurieslater,accusedwitcheswereoftenfoundtohavecats,especiallyblackones,ascompanions.Peoplestartedbelievingthatthecatswereawitch’s“familiar”—animalsthatgavethemanassistwiththeirdarkmagic—andthetwohavebeenlinkedeversince.

黑猫和幽灵的联系可以追溯到中世纪,当时黑色的小猫被视为魔鬼的象征。即使在几个世纪以后,黑猫的名声也没有好转,因为被指控为巫婆的人通常都有猫作伴,特别是黑猫。人们开始相信猫是巫婆“亲密”的伙伴,并能助长她们的黑魔法。自此之后两者便常常被联系在一起。

PhotobyGabiMirandaonUnsplash

8.BOBBINGFORAPPLES咬苹果游戏

ThisgametracesitsoriginstoacourtingritualthatwaspartofaRomanfestivalhonoringPomona,thegoddessofagricultureandabundance.Multiplevariationsexisted,butthegistwasthatyoungmenandwomenwouldbeabletoforetelltheirfuturerelationshipsbasedonthegame.WhentheRomansconqueredtheBritishIsles,thePomonafestivalwasblendedwiththesimilarlytimedSamhain,aprecursortoHalloween.

咬苹果游戏的起源可以追溯到一个求爱仪式。它是罗马节日的一部分,用来纪念农业和丰饶女神波莫娜。这个游戏有多种变化,但主旨在于年轻男女能够根据游戏来预测他们未来的关系。罗马人征服不列颠群岛时,波莫纳节与几乎同时期的萨温节融合在一起。

precursor:n.前兆

9.DECORATINGWITHBLACKANDORANGE用黑色和橙色作为装饰主色调

TheclassicHalloweencolorscanalsotracetheiroriginsbacktotheCelticfestivalSamhain.Blackrepresentedthe“death”ofsummerwhileorangeisemblematicoftheautumnharvestseason.

这两个经典的万圣节颜色也可以追溯到凯尔特人的萨温节。黑色象征着夏天的“死亡”,而橙色则象征着秋收季节。

PhotobyPaigeCodyonUnsplash

10.PLAYINGPRANKS玩恶作剧

Asaphenomenonthatoftenvariesbyregion,thepre-Halloweentradition,alsoknownas“Devil’sNight”,iscreditedwithadifferentorigindependingonwhomyouask.SomesourcessaythatprankswereoriginallypartofMayDaycelebrations.ButSamhain,andeventuallyAllSoulsDay,seemtohaveincludedgood-naturedmischief.WhenScottishandIrishimmigrantscametoAmerica,theybroughtalongthetraditionofcelebratingMischiefNightaspartofHalloween,whichwasgreatforcandy-fueledpranksters.

万圣节前的恶作剧传统也被称为“魔鬼之夜”,经常因地而异。不同的人对它的起源有着不同的回答。有一些来源称,恶作剧原本是五一劳动节庆祝活动的一部分。但是萨温节,以及后来的万灵节,似乎就已经包含了善意的恶作剧。苏格兰和爱尔兰移民来到美国,他们也带来了在万圣节前夕庆祝“恶作剧之夜”的传统,这对于酷爱糖果的恶作剧者来说太棒了。

11.LIGHTINGCANDLESANDBONFIRES点燃蜡烛和篝火

Thesedays,candlesaremorelikelythantoweringtraditionalbonfires,butformuchoftheearlyhistoryofHalloween,openflameswereintegralinlightingthewayforsoulsseekingtheafterlife.

如今,在万圣节庆祝活动中,人们更有可能点燃蜡烛而不是高耸的传统篝火。但在万圣节的早期历史中,明火在为寻求来世的灵魂照亮道路方面是不可或缺的。

PhotobyDerrickBrooksonUnsplash

12.EATINGCANDYAPPLES吃糖苹果

Peoplehavebeencoatingfruitinsugarsyrupsasameansofpreservationforcenturies.SincethedevelopmentoftheRomanfestivalofPomona,thegoddessoftenrepresentedbyandassociatedwithapples,thefruithashadaplaceinharvestcelebrations.ButthefirstmentionofcandyapplesbeinggivenoutatHalloweendidn’toccuruntilthe1950s.

几个世纪以来,人们一直将水果裹在糖浆中保存。随着罗马波莫纳节的发展,苹果经常作为女神波莫纳的代表,与之联系在一起,因此苹果在丰收庆典中也占有一席之地。但直到20世纪50年代,才首次提到在万圣节时赠送糖苹果。

13.SPOTTINGBATS蝙蝠

It’slikelythatbatswerepresentattheearliestcelebrationsofproto-Halloween,notjustsymbolicallybutliterally.AspartofSamhain,theCeltslitlargebonfires,whichattractedinsects.Theinsects,inturn,attractedbats,whichsoonbecameassociatedwiththefestival.Medievalfolkloreexpandeduponthespookyconnotationofbatswithanumberofsuperstitionsbuiltaroundtheideathatbatsweretheharbingersofdeath.

蝙蝠很可能出现在最早的万圣节庆祝活动中,这种说法不仅是象征性的,而且有事实佐证。作为萨温节的一部分,凯尔特人点燃篝火来吸引昆虫。这些昆虫反过来又吸引了蝙蝠,因此蝙蝠与萨温节很快联系在一起。中世纪的民间传说扩展了蝙蝠令人毛骨悚然的内涵,围绕着蝙蝠是死亡来临的前兆存在着许多迷信说法。

harbinger:n.先驱;前兆;预告者

14.GORGINGONCANDY吃糖果

Theactofgoingdoor-to-doorforhandoutshaslongbeenapartofHalloweencelebrations.Butuntilthemiddleofthe20thcentury,the“treats”kidsreceivedwerenotnecessarilycandy.Toys,coins,fruit,andnutswerejustaslikelytobegivenout.Theriseinthepopularityoftrick-or-treatinginthe1950sinspiredcandycompaniestomakeamarketingpushwithsmall,individuallywrappedconfections.Peopleobligedoutofconvenience,butcandydidn’tdominateattheexclusionofallothertreatsuntilparentsstartedfearinganythingunwrappedinthe1970s.

挨家挨户地“讨糖果”一直是万圣节庆祝活动的一部分。但在20世纪中叶前,孩子们得到的“款待”不一定是糖果,也有可能得到玩具、硬币、水果和坚果。20世纪50年代,“不给糖就捣蛋”活动的兴起,促使糖果公司纷纷推出独立包装的小糖果。人们出于便利才考虑购买这种小糖果。但直到20世纪70年代,家长们开始担心任何未经包装的东西有卫生隐患,糖果才开始在这些款待物中占据主导地位。

PhotobyDaneDeaneronUnsplash

15.MUNCHINGONCANDYCORN玉米糖

Accordingtosomestories,acandymakerattheWunderleeCandyCompanyinPhiladelphiainventedtherevolutionarytri-colorcandyinthe1880s.Thetreatsdidn’tbecomeawidespreadphenomenonuntilanothercompanybroughtthecandytothemassesin1898.Atthetime,candycornwascalledChickenFeedandsoldinboxeswiththeslogan"Somethingworthcrowingfor."Originallyjustautumnalcandybecauseofcorn’sassociationwithharvesttime,candycornbecameHalloween-specificwhentrick-or-treatingrosetoprominenceintheUSinthe1950s.

根据一些故事的说法,费城文德利糖果公司的一位糖果制造商在19世纪80年代发明了革命性的三色糖果。但直到1898年另一家公司将这种糖果推向大众,它才风靡起来。当时,玉米糖被称为“鸡饲料”,装在盒子里出售,广告语是“值得为之欢呼的东西”。最初玉米糖只是秋天的糖果,因为玉米与收获季节有关。在20世纪50年代,随着“不给糖就捣蛋”活动在美国的兴起,玉米糖成为了万圣节专属糖果。

英文来源:MentalFloss

翻译&编辑:丹妮

来源:中国日报网

郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。

区块博客

MATIC数字货币:巴比特专栏_CEO

作为一名分布式商业的观察者与从业者,在过去的几年里,笔者有幸见证了包括工业、科技、金融在内诸多行业天翻地覆的发展。而研究的时候,就免不了要对各个行业的历史进行回溯.

[0:15ms0-4:847ms