懂不懂区块链,懂不懂炒币,一张口你就暴露了。一个不能正确使用术语的人,很难理解复杂的事物。
我们炒的「币」到底是什么?最准确的中文名称应该是「数字货币」。
1、数字货币Cryptocurrency
英文词源cryptocurrency,中文翻译是加密货币。但我认为最准确、最适当、最符合中文表达习惯的最佳翻译是「数字货币」。也可用「加密数字货币」、「数字加密货币」,但全场最佳,必须是「数字货币」。
孙宇晨就Justswap上线致币圈的公开信:关于解决假币问题:据最新消息显示,波场TRON创始人兼BitTorrent CEO孙宇晨发布了Justswap上线致币圈的公开信,孙宇晨表示:“解决假币问题。Justswap团队将重拳出击整改假币问题,我们将会把下拉列表栏的代币全部审查一遍,确保列表中的代币为真币,与此同时,官方开启假币审核,推出假币举报通道(report@justswap.org),一经审核发现为假币的,将做下架处理。”[2020/8/19]
2、虚拟货币virtualcurrency
证券日报:币圈交易平台频爆雷 加强虚拟币监管势在必行:6月1日,证券日报发文《币圈交易平台频爆雷 加强虚拟币监管势在必行》称,近日的币圈并不平静。仅在上周,就有“披萨狗”PIEXGO、UEX、LMEX、FUBT等数家虚拟币交易平台被质疑“跑路”。尽管各家平台纷纷澄清,称只是因技术原因、黑客攻击等因素暂时停止提现,但币圈套路之深已是众所周知的事,仅靠一纸澄清恐怕很难打消投资者的疑虑。在这种形势下,从政策法规层面加强对虚拟币的监管力度势在必行。对于投资者而言,应及时认清虚拟币交易虚假繁荣背后的真相,不要盲目参与虚拟币交易活动及相关投机行为,以避免钱财损失。[2020/6/1]
官方习惯用「虚拟货币」这个词,一些对区块链「不懂不信」的人喜欢用这个词,一些保守的老派评论家和上了年纪的人,也常用这个表达。使用「虚拟货币」这种表达的行为本身,反应了某种旁观者立场和轻视。
声音 | 点付大头:各种错位是造成今天币圈恐慌的真正原因:对于一周以来数字货币的持续暴跌给市场带来的恐慌,点付大头在微博表示:“太早成功,没来得及读书悟道,阶级跨越了,思想还是太草根,聪明却无智慧,德薄而位重,福浅而厚财。这种错位才是造成今天币圈恐慌的真正原因。”[2018/11/25]
虚拟货币,应用于指代游戏币、消费积分之类的东西。
3、电子货币electroniccurrency
这个提法用的人不多,虽然中本聪在比特币白皮书里用的就是「一种点对点的电子现金系统」。实际上恰当的理解方式,可能是纸质货币(纸币)的电子化。跟其他有形物理凭证的无纸化类似,例如电子发票和电子车票。移动支付(如支付宝和微信支付)的场景,倒是可以看作是电子支付,即电子货币(记账凭证)的流转。
4、通证token
通证这个中文译名只有大半年历史,之前一直使用的名称是「代币」,再之前更技术化一点叫「令牌」,那更像是一个IT术语。通证这个词翻译得极为精彩,内涵外延比英文原词token更棒,更丰富。
以前币圈有过一阵子coin和token之争,现在回头看,这种争论没什么意义。狭义上讲,coin货币属性更多,token股权属性更多。广义上讲,token是可以包含coin的,也没必要严格区分。
5、数字资产blockchainassets
诞生于区块链技术的价值载体,都可称之为blockchainassets,包括coin和token,但是中文语境下,「数字资产」是更好的表达,更能体现汉语的精髓。详细交流了解请加笔者!
区块链是一场伟大的革命,我不甘于只做旁观者,更要做见证者、参与者和推动者。so,生命不息,布道不止。
郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。